1 JohnChapter 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
19 We love God because he first loved us. |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
1-е IванаРозділ 4 |
1 |
2 Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який ви́знає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога. |
3 А кожен дух, який не визнає́ Ісуса, той не від Бога, але́ він анти́христів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі. |
4 Ви від Бога, дітки́, і ви перемогли їх, — більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі. |
5 Вони від світу, тому́ то говорять від світу, а світ слухає їх. |
6 Ми від Бога, — хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнає́мо Духа правди та духа обмани. |
7 |
8 Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов! |
9 Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́. |
10 Не в то́му любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблага́нням за наші гріхи. |
11 Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного! |
12 Бога не бачив ніко́ли ніхто. Коли один о́дного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удоскона́лилась. |
13 Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнає́мо це тим, що Він дав нам від Духа Свого́. |
14 І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. |
15 Коли хто визнає́, що Ісус — то Син Божий, то в нім Бог пробува́є, а він у Бозі. |
16 Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває! |
17 Любов удоскона́люється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі. |
18 Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові. |
19 Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив. |
20 Як хто скаже: „Я Бога люблю́“, та нена́видить брата свого́, той неправдомо́вець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить? |
21 І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив! |
1 JohnChapter 4 |
1-е IванаРозділ 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
1 |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
2 Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який ви́знає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
3 А кожен дух, який не визнає́ Ісуса, той не від Бога, але́ він анти́христів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
4 Ви від Бога, дітки́, і ви перемогли їх, — більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі. |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
5 Вони від світу, тому́ то говорять від світу, а світ слухає їх. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
6 Ми від Бога, — хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнає́мо Духа правди та духа обмани. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
7 |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
8 Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов! |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
9 Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
10 Не в то́му любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблага́нням за наші гріхи. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
11 Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного! |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
12 Бога не бачив ніко́ли ніхто. Коли один о́дного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удоскона́лилась. |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
13 Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнає́мо це тим, що Він дав нам від Духа Свого́. |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
14 І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
15 Коли хто визнає́, що Ісус — то Син Божий, то в нім Бог пробува́є, а він у Бозі. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
16 Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває! |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
17 Любов удоскона́люється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
18 Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові. |
19 We love God because he first loved us. |
19 Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив. |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
20 Як хто скаже: „Я Бога люблю́“, та нена́видить брата свого́, той неправдомо́вець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить? |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
21 І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив! |